-
1 ὅς
ὅς, ἥ, ὅν, pronomen possessivum der dritten Person, sein, seine, sein; Ζεὺς δὲ πρὸς ὃν λέχος ἤϊε, Il. 1, 609, vgl. 21, 305. 22, 459 Od. 11, 515; δεῖξαι δ' ἠνώγει ᾧ πενϑερῷ, Il. 6, 170; εὔξατο ὃν κατὰ ϑυμόν, Od. 5, 444; an welchen Stellen deutliche Spuren des Digamma erhalten sind, welches das Wort ursprünglich hatte; vgl. noch χαριζομένη πόσεϊ ᾧ, Il. 5, 71, wie σϑένεϊ ᾡ 16, 542; κάλλεος εἵνεκα οἷο, Od. 15, 251; τὸ ὃν μένος, Il. 21, 305, u. so gewöhnlich; an einzelnen andern ist das Digamma nicht beachtet, τόν φησιν ὃν ἔμμεναι 15, 112, ἅρμασιν οἷσι 23, 319, ποσὶν οἷσιν 21, 605; φρεσὶν ᾗσιν oft; wo vielleicht überall das in Prosa gewöhnliche ν ἐφελκυστικόν von den Grammatikern mit Unrecht zugesetzt ist; παῖδα ὅν Pind. P. 6, 36; Ol. 5, 8; ἐποπτῆρας λιπὼν τῶν ὧν, Aesch. Spt. 623; Eum. 345; τὸν ὃν προςμένουσ' ἀκοίταν, Soph. Trach. 522; τῶν ὅπλων τῶν ὧν πέρι, At. 437; auch τοῖς οἷσιν αὐτοῦ, seinen eigenen Kindern, O. R. 1248; auch bei Eur., vgl. Elmsl. ad Med. 925; u. bei sp. D. – Selten ist die Beziehung auf die zweite Person, δώμασιν οἷσιν ἀνάσσοις, Od. 1, 402, wo Bekker jetzt δώμασι σοῖσι lies't, aber schon die alten Erklärer bemerken auffallend genug diesen Vers als den einzigen, wo eine solche Vertauschung der Pronomina verschiedener Personen stattfinde, denn Il. 7, 152 ἀλλ' ἐμὲ ϑυμὸς ἀνῆκε πολεμίζειν ϑάρσεϊ ᾧ läßt sich auf ϑυμός beziehen und ist nicht nothwendig »in meinem Muthe« zu übersetzen, wie Od. 4, 191 Νέστωρ φάσχ' ὁ γέρων ὅτ' ἐπιμνησαίμεϑα σεῖο οἷσιν ἐνὶ μεγάροισι, so oft wir deiner gedachten in seinem Hause, welcher Vers überdies von Aristarch, der diesen Gebrauch durchaus nicht zugeben wollte, verworfen wurde, wie auch Od. 13, 320, ἀλλ' αἰεὶ φρεσὶν ᾗσιν ἔχων δεδαϊγμένον ἦτορ ἠλώμην, wo ᾗσιν auf die erste Person gehen müßte. Doch scheint es allerdings die allgemeine Bdtg eigen gehabt zu haben, Od. 9, 27 οὔτοι ἔγωγε ἧς γαίης δύναμαι γλυκερώτερον ἄλλο ἰδέσϑαι, wie ibid. 34 ὡς οὐδὲν γλύκιον ἧς πατρίδος οὐδὲ τοκήων γίγνεται. Vgl. noch Hes. O. 383, σοὶ δ' εἰ πλούτου ϑυμὸς ἐέλδεται ἐν φρεσὶν ᾗσιν, im eigenen, in deinem Sinne; und so noch bei sp. D., vgl. Ap. Rh. 4, 1015; M, sch. 4, 77; Pers. 5 (VII, 539). Vgl. übrigens Wolf Proleg. p. CCXLVIII u. Buttmann Lexil. I p. 90, wie oben das unter ἑός u. ἑαυτοῦ Bemerkte.
-
2 ἐφ-ελκυστικός
ἐφ-ελκυστικός, ή, όν, anziehend, ψυχᾶς Hippod Stob. fl. 43, 93; – nachgeschleppt, hinten angehängt, ν ἐφελκυστικόν, Gramm.
См. также в других словарях:
ἐφελκυστικόν — ἐφελκυστικός drawing on masc acc sg ἐφελκυστικός drawing on neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Codex Alexandrinus — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Uncial 02 … Wikipedia
Ny — Kodierung Majuskel Unicode Nummer U+039D Unicode Name GREEK CAPITAL LETTER NU HTML #925; HTML Entität … Deutsch Wikipedia
Minuscule 485 — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Minuscule 485 Beginning of the Gospel of Matthew … Wikipedia
Minuscule 486 — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Minuscule 486 Text Gospel of John Date 15th century Script Greek … Wikipedia
Minuscule 488 — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Minuscule 488 Text Gospels Date 14th century Script Greek … Wikipedia
Minuscule 506 — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Minuscule 506 Name Codex Dionysii Text New Testament † Date 11th century … Wikipedia
Minuscule 537 — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Minuscule 537 The first page of Mark … Wikipedia
Minuscule 540 — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Minuscule 540 Text Gospel of Mark Date 14th century Script Greek … Wikipedia
Minuscule 541 — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Minuscule 541 Tables of κεφ … Wikipedia
Minuscule 543 (Gregory-Aland) — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Minuscule 543 … Wikipedia